MAKE
THEM
SAY
“WOW”

RESONATORS

FOR PERFECT SOUND

RESONANCE

The intensification and enriching of a musical tone by supplementary vibration.

L'intensificazione e l'arricchimento di un tono musicale attraverso una vibrazione supplementare.

Here the analysis is focused on the cello perceived sound volume in the three sets. The reported results are averaged on the four strings and divided in the three different styles: ‘staccato’, ‘sustained’ and ‘Bach’.
With respect to the TPA (standard wooden tailpiece or branded plastic cord tensioners Acustikus), there is a volume improvement in terms of loudness RMS in both LIV_T and LIV_S (Lambdaquarti) configurations.
In the TPA setup, the average volume is -70,0 dB(A), while in LIV_T and LIV_S ones, the respective volumes are -64,6 dB(A) and -64,3 dB(A) that means an improvement of 5,55 dB(A) (notice that a gain of 3 dB(A) means that the overall perceived volume is DOUBLED).

Qui l'analisi si concentra sul volume sonoro percepito dal violoncello nei tre set. I risultati riportati sono mediati sulle quattro corde e suddivisi nei tre diversi stili: "staccato", "sostenuto" e "Bach".Rispetto al TPA (cordiera standard in legno o tendicordiera in plastica di marca Acustikus), si registra un miglioramento del volume in termini di loudness RMS in entrambe le configurazioni LIV_T e LIV_S (Lambdaquarti). Nella configurazione TPA, il volume medio è di -70,0 dB(A), mentre in quelle LIV_T e LIV_S i rispettivi volumi sono di -64,6 dB(A) e -64,3 dB(A), il che significa un miglioramento di 5,55 dB(A) (si noti che un guadagno di 3 dB(A) significa che il volume complessivo percepito è DOPPIO).

Why is LAMBDAQUARTI a resonance set?

LAMBDAQUARTI, thanks to the natural materials of resonance and the different specific functions, represents an important technological innovation for the world of music, a sort of break from the past.
Simply based on recognized physical laws, the objects that make up the LAMBDAQUARTI set replace items previously used in the world of stringed instruments (the tailpiece, the endpin, the endpin holder), transforming them into resonance instruments with a new function and a new musical potential.
In addition to the design, skilfully studied down to the smallest detail, it is precisely the materials that are of fundamental importance in guaranteeing an adequate physical-acoustic response: "resonance wood", seasoned and worked according to the best tradition of Italian violin making.

Perchè LAMBDAQUARTI è un set di risonanza?

LAMBDAQUARTI, grazie ai materiali naturali di risonanza e alle diverse funzioni specifiche, rappresenta un’innovazione tecnologica importante per il mondo della musica, una sorta di cesura rispetto al passato.
Semplicemente basandosi su leggi fisiche riconosciute, gli oggetti che costituiscono il set LAMBDAQUARTI sostituiscono articoli precedentemente utilizzati nel mondo degli strumenti ad arco (la cordiera, il puntale, il reggipuntale), trasformandoli in strumenti di
risonanza con una nuova funzione e un nuovo potenziale musicale.
Oltre al design, sapientemente studiato nei minimi dettagli, sono proprio i materiali che rivestono un’importanza fondamentale per garantire una risposta fisico-acustica adeguata: “legni di
risonanza”, stagionati e lavorati secondo la migliore tradizione di liuteria italiana.

Giovanni Loiudice

Cellist

Giovanni Loiudice, inventore dei risonatori Lambdaquarti per strumenti musicali ad arco e fiati

What People Are Saying

The difference is in the much greater resonance of each sound, in the elasticity and power of all strings; especially the timbre of the second string is closer to the timbre of the first string and the timbre of the four strings is similar, much more than with the normal tailpiece. The result is truly incredible. Those who listened to me in concert said that the difference is amazing .

La differenza sta nella risonanza decisamente maggiore di ogni suono, nell’elasticità e nella potenza in tutte le corde; in special modo il timbro della seconda corda è più vicino al timbro della prima corda e il timbro delle quattro corde è simile , molto più che con la normale cordiera. Il risultato è veramente incredibile. Chi mi ha ascoltato in concerto ha detto che la differenza è semplicemente pazzesca.

— Francesco Pepicelli, cellist

I've been using the LAMBDAQUARTI tailpiece for four months. Whilst on the one hand the sound of my cello has acquired a much greater volume, the most valuable effect of this new sound is that the resonance, which has become softer and more elastic, allows greater musical creativity in the performance of the details and nuances of timbre.

Sto utilizzando la cordiera LAMBDAQUARTI da quattro mesi. Se da un lato il suono del mio violoncello ha acquisito un volume decisamente maggiore, gli effetti più belli di questo nuovo tipo di suono risiedono nel fatto che la risonanza, divenuta più morbida ed elastica, permette una creatività musicale maggiore nella cura e nell’esecuzione dei dettagli e delle sfumature timbriche.

— Nicola Fiorino, cellist

The biggest difference with the LAMBDAQUARTI Resonator is that I have a richer tone, more responsive strings, and my wolf tone is very very minimal! The variety of sound colors is immense compared to my last tailpiece. One adjective to describe the LambdaQuarti Resonator is amazing!

Con il Risonatore LAMBDAQUARTI ottengo un suono più intenso, corde più efficienti e il mio ‘effetto lupo’ è davvero minimo. La varietà di colori sonori è immensa rispetto alla mia ultima cordiera. Un aggettivo per descrivere il Risonatore LambdaQuarti: incredibile !

— Johnny Walker Jr., cellist